sábado, abril 14, 2012


“Learning English” should be the new book of our Dummies’ Collection

By José Fernando Castro-Aguirre


This short and basic paper is only one advice for learning the English like an old and very necessary code for understanding the world around us and “the real ways of development”.

José Fernando Castro-Aguirre[1]


Since I was a very little kid in the Elementary School, I watched American series, movies and soup operas on television. I did not understand why my favorite hero over the earth surface was named “Captain Planet” by his creators. I did not understand why the mouths of the actors of “Wonder Woman”, “The A-Team” [2]or “MacGyver” moved as the mouths of the cartoons… the movements and the voices were very different in a same time line. Many years later, I did not understand why the translation of “Home Alone” was so different of its original English meaning. The “Thundercats” were with me on Saturdays at noon and I learned some things about war, untrue powers and abilities, conspiracy and strategy… but not about English pronunciation because those human monsters with anatomy of cats were mentioned by me with the help of a mixture of “Spanglish” words: “Los Tondercats”. Then, the English classes about pronunciation were in the hands of my very Colombian friends until I started to listen to British and American songs carefully and I had a great idea - “I should be more time with my mom (she worked as an English teacher in a High School of my town and knew a lot about the grammar) and with those singers of native English spoken countries” – and, obviously, I had a lot of questions about the correct forms of English.

Spanish is the first language learned by us if we do not have deep roots in another country with English words in its atmosphere. It was a trouble for me because “the science is written in English”[3] and I knew few things about both concepts: “science” and “English” (for example, I knew that “blue jean azul” was a mistake told by my father when we spoke about clothes). The goal was to understand new topics and a new code, and for solving that consequence of my destiny: “I should not have been born in a country colonized by Spain”.[4]

I think now that the situations in the past about the English basic knowledge for understanding better the real “developed” world were obstacles. Those obstacles want to be demolished by new politicians and educative public proposals in the country. First, the teachers ought to support the flag and then, the students ought to support it. The way for being a citizen of the global village is written in English language.





If I had known that “SHITHEAD” was the correct form of “gilipollas” in English, I had not bought this t-shirt thinking that its colors and style could give me a touch of “SUPER HERO”. WTF.



The information is the new treasure for the human race and that information is written in a lot of codes. The English is just a code with a simple structure for all. Its mathematical grammar is a real example of science and its consonant sounds for speaking it are a great proof for our attention when we are listening to it. The vowels are less in the sentences when we are learning English, but sure the brain development is increasing when we read and understand every word.

Some kinds of food could be eaten without problems of comprehension about their origin if we had studied the English like second language since our childhood[5]. For example, in my town many people eat “Baby Beef” because a good proposal of meat is written in a page of a menu in a restaurant (good because the lunch or the dinner are written in English and the picture next to those words is very “delicious”… I am talking about the importance of graphic design), but I do not know if those people understand that they are eating a young cow or if the chef does not understand that. So, another language is synonymous of sophistication (and I am not speaking about “quechua” because that word is synonymous of “country in ways of development”… of “village”, but not of “global village”).

If you want to learn a new language, you should want to learn a new culture around it because the language is a part of the cultural structure of a country, a state or a specific region of the world. When I was studying for my first international test (CELPE-Bras), I understood that the most important dictionary for increasing the number of words in another language is not in a library, on the desk or in our hands… it is in the heads and in the hearts of the people that could teach us them (it is a matter of interaction with the people), in the walls with expressions written by messengers with words in their painters fingers, in the trips with every situation and experience, in the sentences with the power of reminding us the importance of dreaming, in the arts (pictures, music, movies)… actually, the context is the most important element for learning and remembering every new word.

The “recent” idea about global village is showing us the importance of the English as a universal language through the social networks, for example, because Facebook, Twitter, Messenger, My Space… can be heard almost without mistakes of pronunciation in the conversations of people “in” (ways of development) and their translation could be taken as a “colombianada” and as the first step for being out of specific social groups. Therefore, the “nick” and the “password” are an almost symbolic language for being into the new “real world”.






If a lot of parents had known that “LADY” is the correct form of “dama” in English, maybe this name had not been the most popular in some groups of age in my very Hispanic country with smart modifications in its structure for helping us with the pronunciation.



I ought to tell that the English should not be the main code for the arts because they are also forms of language. So, I felt sadness when I watched an important movie for the Oscar Academy Awards this year: Hugo (The Inventor). That movie was made with people almost French and places almost Parisians... almost because the atmosphere was full of a British accent and the “rues” of consonants. Then, I thought… is the global village one way for getting more and better information or for having more dead languages? I wanted to hear the name of the principal actor like the poet… in French.

The languages always have been doubts without solutions in my head and I think that the history, the customs and the culture ought to be written with the proper words of every place. They are the first step for knowing more.




[1] I still have to do my editorial note.
[2] “The” could be translated like “Los” in Spanish, but “A-Team” does not mean “Magníficos”.
[3] I was starting to understand the dentistry when I understood that sentence.
[4] With an own dramatic accent.
[5] Attention: English like “second language”, not like “subject”. 

  

Corrected by Mauricio Andrés Robledo Robledo
Veterinarian, Ecologyst and Philosopher 
Georgia Tech
English Teacher